SDS – Karta charakterystyki
Z angielskiego safety data sheet – SDS...
Karta charakterystyki jest dokumentem, który ma za zadanie poinformować użytkowników o czyhających na nich potencjalnych zagrożeniach i niebezpieczeństwach, które mogą ich spotkać przy użyciu preparatów lub szkodliwych substancji. Jest to jej główne zadanie, ale oprócz tego musi ona zawierać także podstawowe dane fizykochemiczne składu niebezpiecznych substancji, a także szczegółowe informacje odnośnie tego jak się zachować w razie kontaktu z daną szkodliwą cieczą. Dokument ten jest wymagany we wszystkich krajach Unii Europejskiej oraz NAFTA (ang. North American Free Trade Agreement; Północnoamerykański Układ Wolnego Handlu). Obowiązek stworzenia i aktualizacji należy do producentów wyrobów chemicznych. Bezproblemowy dostęp do karty musi być zagwarantowany zarówno w trakcie transportu substancji jak i niedaleko niej, w trakcie przechowywania. Wedle Unijnego prawa, karta charakterystyki musi zawierać informacje w języku urzędowym państwa, do którego dany materiał jest wprowadzany. Wyjątkiem jest jedynie samodzielna decyzja państw stanowiąca inaczej.
Przepisy mówią, że sporządzenie karty charakterystyki spoczywa na producencie danej substancji chemicznej. Trzeba w niej zawrzeć takie informacje jak: rodzaj lub skład produktu, jeśli jest on mieszaniną, właściwości, a także określić środki bezpieczeństwa. W przypadku, gdy substancja jest wykorzystywana w dalszych etapach produkcji i handlu, to sporządzenie karty charakterystyki przechodzi na zajmujących się nią w danej chwili przedsiębiorców i pośredników.
Muszą oni przeanalizować wszystkie dane i uzupełnić je jeśli zaszła jakakolwiek zmiana w sposobie zastosowania substancji. Możliwe też, że trzeba będzie przetłumaczyć kartę na nowe języki, jeśli tylko produkt będzie eksportowany poza granice kraju.
Mówiąc w skrócie - każdy klient musi otrzymać kartę sporządzona przez dostarczającego mu towar.
Samo stworzenie karty charakterystyki i pozostawienie jej na pastwę losu to nie wszystko. Producenci są zobowiązani do opracowywania karty charakterystyki na nowo w kilku przypadkach:
Potrzebujesz pomocy w tworzeniu lub aktualizacji karty charakterystyki? Skorzystaj z pomocy profesjonalistów i wejdź na consultchem.pl >>
Zaktualizowane dokumenty trzeba dostarczyć wszystkim odbiorcom, którzy nabyli produkt w przeciągu ostatniego roku
Karta charakterystyki oraz wszystkie jej części składowe muszą być przetłumaczone na wszystkie języki urzędowe państw, w których dany towar będzie rozprowadzany. Jednym z kruczków jest to, że niektóre kraje mają więcej niż jeden język urzędowy, dla przykładu Belgia ma ich aż trzy, a Finlandia i Irlandia - dwa. W tym wypadku dokument musi zostać przetłumaczony na wszystkie obowiązujące w danym kraju języki. Główny, najczęściej używany nie wystarczy. Przepisy REACH są w tej kwestii bardzo rygorystyczne. Sama karta również nie może być tłumaczona przez pierwszego lepszego tłumacza. Tłumaczenie powinno być wykonane przez wykwalifikowanych tłumaczy, zgodnie z wszelkimi wymogami znajdującymi się w przepisach, z zachowaniem oficjalnej, ustandaryzowanej formy i z uwzględnieniem specjalistycznej terminologii.
Etykieta "Live Animal Label Obowiązki Każda osoba zaangażowana w komercyjny transport...
Czytaj więcejGHS Diamonds: czy można je zostawić puste, czy trzeba je zaćmić? Wstępnie wydrukowane...
Czytaj więcejTłumaczenie kart charakterystyki to sposób przekazywania kolejnym użytkownikom odpowiednich...
Czytaj więcej